tag:blogger.com,1999:blog-76614784930678377512024-03-05T21:56:51.976+09:00通訳翻訳館の館長Blog通訳翻訳の求人求職情報サイト「通訳翻訳館」の館長ブログ<br>
www.ithouse.netUnknownnoreply@blogger.comBlogger1398125tag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-54135830932141063502017-07-08T14:25:00.000+09:002017-07-08T14:25:27.044+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.233 2017/07/08 在宅翻訳(日英英日)ゲーム□━2017/07/08 第233号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]ビジネス翻訳家養成プログラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_39822.htm<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_31051.htm<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_41247.htm<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2017/07/08に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼翻訳求人(1件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
[PR]ビジネス翻訳家養成プログラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_39822.htm<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_31051.htm<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_41247.htm<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]ビジネス翻訳家養成プログラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_39822.htm<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_31051.htm<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_41247.htm<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇翻訳のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:日英 英日<br />
・募集職種:翻訳<br />
・雇用形態:フリーランス<br />
・仕事分野:ゲーム<br />
・仕事内容:ゲームのテキスト翻訳<br />
・応募資格:ローカライズに関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方<br />
・応募期限:2017/10/31<br />
・給与待遇:応相談<br />
・勤務時間:<br />
・休日休暇:<br />
・勤務地:在宅<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20170708.htm<br />
<br />
<br />
[PR]ビジネス翻訳家養成プログラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_39822.htm<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_31051.htm<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_41247.htm<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2017 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-82839234124952767242017-04-22T22:19:00.001+09:002017-04-22T22:19:35.849+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.230 2017/04/22 在宅Native checker | 社会経済・契約書・技術全般・一般ビジネス文書□━2017/04/22 第230号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]ビジネス翻訳家養成プログラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_39822.htm<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_31051.htm<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_41247.htm<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2017/04/22に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼翻訳求人(1件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
[PR]ビジネス翻訳家養成プログラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_39822.htm<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_31051.htm<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_41247.htm<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]ビジネス翻訳家養成プログラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_39822.htm<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_31051.htm<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_41247.htm<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇翻訳のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:英語<br />
・募集職種:在宅Native checker<br />
・雇用形態:フリーランス<br />
・仕事分野:社会経済・契約書・技術全般・一般ビジネス文書<br />
・仕事内容:在宅での英文校閲作業(翻訳文書の校閲)<br />
・応募資格:・英文校閲の実務経験3年以上(英語ネイティブの方)<br />
・Word・Excel・PowerPointでの作業が可能なこと<br />
・日本語を理解できる方(JLPT N2レベル以上)<br />
・日本国内在住の方<br />
・顧客からの質問に丁寧に対応できる方<br />
・平日の日中連絡の取れる方<br />
・現在勤務中の方および過去に弊社の募集に応募されている方はご遠慮ください<br />
・翻訳のできる方、歓迎<br />
・応募期限:-<br />
・給与待遇:応相談<br />
・勤務時間:在宅なので特にありません<br />
・休日休暇:在宅なので特にありません<br />
・勤務地:在宅勤務<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20170422.htm<br />
<br />
<br />
[PR]ビジネス翻訳家養成プログラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_39822.htm<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_31051.htm<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ac/mm_41247.htm<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2017 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-68332427993263737602016-09-25T12:11:00.000+09:002016-09-25T12:12:25.433+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.218 2016/09/10 翻訳求人 | 在宅翻訳者、在宅翻訳チェック□━2016/09/10 第218号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2016/09/10に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼翻訳求人(2件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇翻訳のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:英語<br />
・募集職種:在宅翻訳者<br />
・雇用形態:フリーランス<br />
・仕事分野:各種契約書・社会経済・貴金属・廃棄物・食品・環境他<br />
・仕事内容:在宅での翻訳作業<br />
・応募資格:・日本語で3,500文字/日以上の翻訳が可能なこと<br />
・英→日のみの応募は不可<br />
・日本国内に銀行口座を有していること<br />
・翻訳の実務経験3年以上<br />
・Word・Excel・PowerPointの上書き翻訳が可能なこと<br />
・現在勤務中の方は、ご遠慮ください<br />
・過去に弊社の募集に応募されている方は、ご遠慮ください<br />
・応募期限:-<br />
・給与待遇:応相談<br />
・勤務時間:在宅なので特にありません<br />
・休日休暇:在宅なので特にありません<br />
・勤務地:在宅勤務<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2016091001.htm<br />
<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇翻訳のお仕事情報2<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:英語<br />
・募集職種:在宅翻訳チェック<br />
・雇用形態:フリーランス<br />
・仕事分野:契約書・社会経済・金融・環境などビジネス全般<br />
・仕事内容:翻訳文の誤字・脱字・誤訳・訳抜けなどのチェック作業<br />
・応募資格:・翻訳チェックの実務経験3年以上の日本人の方<br />
・Word・Excel・PowerPointでの作業が可能なこと<br />
・現在勤務中の方および過去に弊社の募集に応募されている方はご遠慮ください<br />
・翻訳会社内でチェックをされていた方、歓迎<br />
・応募期限:-<br />
・給与待遇:時給1,000円<br />
・勤務時間:在宅なので特にありません<br />
・休日休暇:在宅なので特にありません<br />
・勤務地:在宅勤務<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2016091002.htm<br />
<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2016 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-849454649957647152015-05-11T13:21:00.000+09:002015-05-11T13:21:53.151+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.192 2015/05/08 通訳求人 | 通訳(日本語⇔韓国語)【派遣】※韓国語:ビジネスレベル□━2015/05/08 第192号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/05/08に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼通訳求人情報(1件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:韓国語<br />
・募集職種:通訳(日本語⇔韓国語)【派遣】※韓国語:ビジネスレベル<br />
・雇用形態:派遣(長期)<br />
・仕事分野:インターネット関連事業・ウェブサービス事業<br />
<br />
・仕事内容:<br />
<br />
デザイン関連の部署にて日韓の通訳・翻訳業務を担当していただきます。<br />
■社内外の会議通訳<br />
■日本ー韓国間のテレビ会議<br />
■デザイン関連の各種資料の日韓翻訳<br />
<br />
・応募資格:<br />
<br />
【必須】<br />
■韓国語:ビジネスレベル<br />
■通訳または翻訳の実務経験(3年以上)<br />
【あれば尚可】<br />
■大学・大学院での通訳翻訳の専門学位をお持ちの方<br />
■インターネット業界でのご経験、強い興味、知識のある方<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:時給1,650円 ※交通費8,000円/月まで支給<br />
・勤務時間:10:00~18:30<br />
・休日休暇:土・日・祝日<br />
・勤務地:東京都渋谷区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20150508.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-68175578133720567252015-05-11T11:25:00.000+09:002015-05-11T11:25:04.811+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.191 2015/04/28 通訳翻訳関連求人 | 経理財務 ※韓国語:ビジネスレベル□━2015/04/28 第191号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/04/28に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼通訳翻訳関連求人情報(1件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳関連のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:韓国語<br />
・募集職種:経理財務 ※韓国語:ビジネスレベル<br />
・雇用形態:正社員<br />
・仕事分野:韓国で最も身近な食品メーカーの日本法人<br />
<br />
・仕事内容:<br />
■事業別管理強化/支援を通じた事業進捗度およびRisk Management水準向上<br />
■内部会計管理(勘定科目の点検/経費精算、営業関連売上など管理)<br />
■日本内各法人の法務/税務/財務RISK管理及ぶ支援<br />
■経営管理(月別/四半期別/半期別/年間の財務諸表作成)<br />
■会計対策/財務対策(改正企業会計法基準理解/対応方法決定)<br />
■税務対策(税法検討及び対応/定期税務調査対応)<br />
■系列会社管理<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■韓国語:ビジネスレベル<br />
■経理/財務関連業務経験5年以上<br />
【あれば尚可】<br />
経理/財務関連業務経験10年以上<br />
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収350万円~650万円<br />
・勤務時間:9:00~18:00<br />
・休日休暇:土、日、祝<br />
・勤務地:東京都港区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20150428.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-38057898250522579332015-05-11T11:23:00.000+09:002015-05-11T11:25:45.076+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.190 2015/04/22 通訳翻訳関連求人 | 社長秘書・人事 ※韓国語:ビジネスレベル□━2015/04/22 第190号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/04/22に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼通訳翻訳関連求人情報(1件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳関連のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:韓国語<br />
・募集職種:社長秘書・人事 ※韓国語:ビジネスレベル<br />
・雇用形態:正社員<br />
・仕事分野:韓国で最も身近な食品メーカーの日本法人<br />
<br />
・仕事内容:<br />
■韓国人社長のスケジュール調整や管理、各種手配<br />
■電話応対、来客対応<br />
■一般事務、庶務、文書作成<br />
■経理事務(物品購入/費用精算)<br />
■人事、採用、労務業務のアシスタント<br />
※当面は秘書業務が中心となります。<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■韓国語:ビジネスレベル<br />
■秘書または人事経験3年以上<br />
(人事制度、労務、採用、教育などの分野でも可)<br />
※国籍不問、外国籍の方は日本語ネイティブレベル<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収340万円~530万円<br />
・勤務時間:9:00~18:00<br />
・休日休暇:土、日、祝<br />
・勤務地:東京都港区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20150422.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-20794050524415627742015-04-22T14:50:00.000+09:002015-04-22T14:50:29.615+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.189 2015/04/16 通訳翻訳求人 | 社内翻訳・通訳者:正社員(英語) | IT系□━2015/04/16 第189号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/04/16に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼通訳翻訳求人情報(1件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:英語<br />
・募集職種:翻訳・通訳者<br />
・雇用形態:正社員(社内勤務)<br />
・仕事分野:IT系<br />
<br />
・仕事内容:Webサービスのサイトの翻訳や、今海外でどのようなWebサービスが流行っているかを<br />
リサーチし、提案するなど、幅広い業務に携わることができ、他職種のスタッフと連携して<br />
サービスの多言語化を進めていただきたいと思います。<br />
他にも、システム関連のミーティングでの通訳(Skypeも有り)、<br />
システム関連のメールやり取りの翻訳、契約書に日英版が存在する場合の<br />
ネイティブチェックや修正反映作業もお願いしたいと考えています。<br />
様々な業務を通じ、システム関連や法律の専門知識等を身につけることができる環境です。<br />
<br />
・応募資格:<必須条件><br />
・日本語での意思疎通が可能な方<br />
・社内勤務が可能な方<br />
・1日中パソコンの前にいても苦にならない方<br />
・翻訳、通訳経験のある方<br />
<br />
<歓迎条件><br />
・ネイティブ大歓迎<br />
・パソコンのスキルを高めたい方<br />
・システム関連、法律関連の知識のある方<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
<br />
・給与待遇:月給180,000円~<br />
<br />
・勤務時間:フレックスタイム制(コアタイム/10:00-17:00)<br />
※1日8時間勤務、コアタイムの前後2時間は自分で出退勤調整可<br />
※休憩60分<br />
<br />
・休日休暇:年間休日120日以上/完全週休2日制(土日)、祝日、<br />
夏季(3日間)、冬季(3日間)、介護・慶事・育児休暇、有給休暇<br />
<br />
・勤務地:大阪府大阪市北区<br />
<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20150416.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛<br />
<div>
<br /></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-382621228288837352015-04-16T19:35:00.000+09:002015-04-16T19:36:34.174+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.188 2015/04/11 通訳翻訳関連求人 | モバイル事業運営・管理 ※韓国語ネイティブレベル□━2015/04/11 第188号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/04/11に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼通訳翻訳関連求人情報(1件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳関連のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:韓国語<br />
・募集職種:モバイル事業運営・管理 ※韓国語ネイティブレベル<br />
・雇用形態:正社員もしくは契約社員<br />
※契約社員は正社員登用制度有<br />
・仕事分野:オンラインゲーム会社<br />
<br />
・仕事内容:<br />
事業規模拡大のため、新しいポジションでの採用となります。<br />
■各ゲーム、サービスタイトル別の事業運営や売上管理<br />
■業務コーディネーション(韓国本社や海外関係会社との業務連絡など)<br />
■報告書や提案書の作成<br />
■イシュー共有、スケジュール協議<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■韓国語:ネイティブレベル<br />
■ゲーム業界にて勤務経験3年以上ある方<br />
■プロジェクトマネジメント(タスク、イシュー、スケジュール等)の経験があること<br />
■報告書、提案書等の資料作成ができること<br />
【出来れば尚可】<br />
オンラインゲーム及びモバイルゲーム運営経験<br />
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収300万円~400万円<br />
・勤務時間:9:00~17:45<br />
・休日休暇:完全週休2日制<br />
・勤務地:東京都渋谷区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20150411.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛<br />
<div>
<br /></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-55161479316241246772015-04-11T13:00:00.000+09:002015-04-11T13:00:15.686+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.187 2015/03/30 通訳翻訳関連求人 | ゲーム技術支援担当 ※韓国語ビジネスレベル□━2015/03/30 第187号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/03/30に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼通訳翻訳関連求人情報(1件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳関連のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:韓国語<br />
・募集職種:ゲーム技術支援担当 ※韓国語ビジネスレベル<br />
・雇用形態:正社員<br />
・仕事分野:■ITインフラ・マネージド事業<br />
■教育機関向けクラウド事業<br />
■EC事業<br />
<br />
・仕事内容:<br />
各種ゲーム開発プロジェクトにおいて、幅広い技術スキルを持ち、社内・社外の関連部署(事業部署、社内ゲーム開発部署 、社外ゲーム開発会社、プラットフォーム部署、システムインフラ部署など)との橋渡し役を担っていただきます。<br />
【具体的には】<br />
■事業部署との連携<br />
-事業全体管理など<br />
■プラットフォーム/システムインフラ部署との連携<br />
-技術案件まとめ、改善事項洗い出し、課題解決<br />
■内部開発部署、外部開発会社との連携<br />
-プラットフォーム支援、開発日程調整、改善・修正対応<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■コンピュータ関連専攻及び、同等なレベルの知識を持っている方<br />
■WEB開発、ゲーム、ミドルウェア環境から開発経験を持っている方又はシステムエンジニア又はDBA経歴者<br />
■オンラインゲームシステム及び、海外プラットフォームについて幅広い理解が可能な方<br />
■ハイレベルの技術的なコミュニケーションと包括的な問題解決可能な方<br />
■韓国語:ビジネスレベル<br />
【できれば尚可】<br />
■システム/DB/アプリケーションについて全体的な知識を持っている方<br />
■ゲーム会社の海外技術関連業務経験者<br />
■プロジェクト管理に経験がある方<br />
■ゲームローンチング又は、ゲームパブリッシング関連技術PM業務経験者<br />
■グローバルポータルサービス経験者<br />
■ITサービスマネージャー経験者<br />
※国籍不問、外国籍の方は日本語がビジネスレベル<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収450万円~550万円<br />
・勤務時間:10:00~18:30<br />
・休日休暇:完全週休2日制(土・日)、祝日<br />
・勤務地:東京都港区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20150330.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-40073801352219464042015-04-11T12:58:00.000+09:002015-04-11T12:58:44.203+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.186 2015/03/26 通訳翻訳関連求人 | 新規サービス企画(クラウドサービス) ※韓国語ビジネスレベル□━2015/03/26 第186号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/03/26に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼通訳翻訳関連求人情報(1件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳関連のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:韓国語<br />
・募集職種:新規サービス企画(クラウドサービス) ※韓国語ビジネスレベル<br />
・雇用形態:正社員<br />
・仕事分野:<br />
■ITインフラ・マネージド事業<br />
■教育機関向けクラウド事業<br />
■EC事業<br />
<br />
・仕事内容:<br />
今後立ちあげを予定している新規サービス(自社サービス)において、企画・計画の立案から、プロジェクト全体のマネージメントをおこなうことができます。<br />
リリース後は引き続きサービス/プロダクトのオーナーとして幅広く活躍していただく事でご自身のキャリアの可能性を大きく広げられる機会もあります。<br />
現在、様々な規模・複数のプロジェクトが進行していますので、入社後すぐにプロジェクトに参加いただくことが可能です。<br />
■新規クラウド(IaaS)サービス<br />
■教育機関向けクラウドサービス<br />
■セキュリティ関連サービス<br />
■その他、多数サービスを予定<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■プロジェクト管理経験(年数不問)<br />
■テクノロジーのトレンドを理解し、必要な情報収集を積極的に行えること<br />
■クラウドコンピューティングにおける一定の知識がある方<br />
■韓国語ビジネスレベル<br />
■論理的な思考ができる方<br />
■自ら積極的に課題を抽出し、解決する姿勢で仕事に臨む方<br />
■既知の情報から未来の予測を立て、新しい価値の創造をしていくことにモチベートできる方<br />
■社内の関係部署や外部の協力会社とうまく関係性をつくり、円滑に進めていける方<br />
【あれば尚可】<br />
■システム開発案件において、要件定義を含むディレクション経験があること<br />
■技術的バックグラウンドがある方(SEもしくは開発経験者)<br />
■プロジェクト計画の作成経験(スケジュール、要員計画、予算計画等)<br />
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収400万円~700万円<br />
・勤務時間:10:00~19:00 (実働8時間)<br />
・休日休暇:完全週休2日制(土・日)、祝日<br />
・勤務地:東京都新宿区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20150326.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-23433498659738923272015-04-11T12:56:00.002+09:002015-04-11T12:56:52.967+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.185 2015/03/19 翻訳求人情報 | 無料通話・メールアプリ翻訳(日本語⇔タイ語)□━2015/03/19 第185号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/03/19に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼翻訳求人情報(1件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇翻訳のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:タイ語<br />
・募集職種:無料通話・メールアプリ翻訳(日本語⇔タイ語)※国籍不問<br />
・雇用形態:準社員<br />
・仕事分野:インターネット業界<br />
<br />
・仕事内容:無料通話・メールアプリ及びその他関連アプリに関するタイ語翻訳対応を行って頂きます。<br />
主な業務内容としては、お客様からの入信文章・返答文章の翻訳です。<br />
対外向け文章の翻訳や、案件内容の分析、端末を操作しての検証業務なども担当して頂きます。<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■タイ語⇔日本語の翻訳スキル<br />
(どちらかの言語がネイティブの方)<br />
■公式的なタイ語の文章を書ける方<br />
■普段からよくPC、スマートフォンを扱っている方<br />
【あれば尚可】<br />
■カスタマーサポート経験者の方<br />
■ビジネスレター作成経験のある方<br />
■Word, Excelの基本スキル<br />
■海外生活、留学経験がある方<br />
■タイ語⇔日本語の翻訳経験のある方<br />
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル<br />
※遠方に在住の方は、Web面接(Skypeなど)も可能です。<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収300万円~360万円<br />
・勤務時間:9:30~18:30<br />
・休日休暇:完全週休二日制(シフト)、有給休暇<br />
・勤務地:福岡県福岡市博多区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20150319.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛<br />
<div>
<br /></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-63750961227034081862015-04-11T12:55:00.000+09:002015-04-11T12:55:30.028+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.184 2015/03/13 翻訳求人情報 | 社内翻訳者(韓国語)| Webサービス・アプリ□━2015/03/13 第184号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/03/13に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼翻訳求人情報(1件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇翻訳のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:韓国語<br />
・募集職種:翻訳(日本語⇔韓国語) ※Webサービス・アプリ開発会社<br />
・雇用形態:契約社員<br />
・仕事分野:インターネット関連事業・ウェブサービス事業<br />
<br />
・仕事内容:<br />
日韓の翻訳業務を専門に携わって頂きます。<br />
プレスリリース資料、企画書、契約書、サービスのラベリング、WEB技術資料など<br />
また、翻訳業務が少ない時期には、通訳もお願いする可能性がございます。<br />
<br />
・応募資格:<br />
■翻訳経験3年以上<br />
■大学や大学院等での翻訳の専門学位を有する方<br />
■韓国語:ビジネスレベル<br />
■日本語:ネイティブレベル(母国語の方)<br />
■インターネットサービス、アプリなどに関心があり、相応の知識とITリテラシーがある方。<br />
※IT系の翻訳経験がある方が望ましい<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収350万円~550万円<br />
・勤務時間:10:00~18:30<br />
・休日休暇:土・日・祝日<br />
・勤務地:東京都渋谷区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20150313.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-80015379134717255312015-03-13T15:06:00.000+09:002015-03-13T15:06:33.538+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.183 2015/03/06 通訳翻訳関連求人情報 | バイリンガル・インフラ系エンジニア□━2015/03/06 第183号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/03/06に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼通訳翻訳関連求人情報(1件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳関連のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:英語<br />
・募集職種:バイリンガル・インフラ系エンジニア 【第二新卒】 ※国籍不問、英語必須<br />
・雇用形態:正社員<br />
※試用期間/研修期間中は契約社員となります<br />
・仕事分野:各種インフラコンサルティング業務<br />
<br />
・仕事内容:<br />
【入社後の流れ】<br />
まずは「1.5ヶ月の研修」からスタート!研修は大きく2種類に分かれます。<br />
■ヒューマンスキル研修(名刺交換、プレゼン、電話応対等のビジネスマナー研修)<br />
■テクニカルスキル研修(エンジニアとして知識・技術をゼロから学んでいくための技術研修)<br />
【研修終了後】<br />
当社で手掛けている、または予定しているプロジェクト先への配属を予定しております<br />
【主な配属先のプロジェクト】<br />
語学力を活かせるプロジェクトが複数あります。 <br />
【注力】<br />
日本と海外のグローバルネットワークの回線サポート業務<br />
【新規参入】<br />
■外資系自動車メーカーの社内情報システムの運用プロジェクト<br />
■日本と海外とのグローバルネットワークの運用・保守プロジェクト<br />
■海外に本社のあるNW機器メーカーの製品サポートプロジェクト<br />
■外資保険会社内 情報システム部門 業務支援プロジェクト<br />
■外資金融会社内 インフラ統合プロジェクト <br />
・・・など<br />
自分の成長に合わせて、ステップアップできる環境を用意しております。<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■TOEIC 800点以上と同等の英語コミュニケーション能力<br />
※業界経験不問!未経験者大歓迎です!<br />
【あれば尚可】<br />
日本語/英語を使用したアルバイトや派遣等で営業、接客販売、コールセンターの経験<br />
※CCNA取得済の方もご応募が可能になります。 <br />
CCNA取得済の方には別途技術研修プログラムをご用意しております。<br />
(ビジネスマナーは皆さんと一緒にゼロから学んでいただきます)<br />
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:月給20万円+資格手当+半年毎のインセンティブ※試用期間中の月給は18万円となります。<br />
・勤務時間:9:00~18:00※配属先のプロジェクトによって異なります。<br />
・休日休暇:完全週休2日制(土・日、祝日)※シフト勤務の場合、シフト表に準じる<br />
・勤務地:東京都渋谷区およびプロジェクト先※プロジェクト先:23区を中心に首都圏近郊<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20150306.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-57181058054057665342015-03-01T12:19:00.003+09:002015-03-01T12:19:58.713+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.182 2015/02/27 通訳翻訳求人情報 | 社内通訳、海外ゲーム制作コーディネーター他□━2015/02/27 第182号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/02/27に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼通訳求人情報(1件)<br />
▼通訳翻訳関連求人情報(3件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:英語<br />
・募集職種:通訳 【英語⇔日本語】 ※英語:ネイティブレベル<br />
・雇用形態:契約社員<br />
・仕事分野:インターネット関連事業・ウェブサービス事業<br />
<br />
・仕事内容:<br />
グローバル展開において、英語の通訳のニーズが高まっています。<br />
社内外で発生する日⇔英の通訳について、広く担当いただく予定です。<br />
具体的な業務例<br />
■海外メディアからの取材対応<br />
■社内外でのイベント参加時の通訳<br />
■社内外会議での通訳など<br />
また、通訳業務が少ない時期には、翻訳もお願いする可能性がございます。<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■日英の通訳のご経験<br />
■インターネット業界でのご経験、強い興味、知識のある方<br />
■スピード感があり、能動的に業務に取り組める方<br />
■チームワークを重視した行動、良好なコミュニケーションのとれる方<br />
【歓迎するスキル・ご経験】<br />
■通訳翻訳に関する専門学位をお持ちの方<br />
■同時通訳が出来る方<br />
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収400万円~700万円<br />
・勤務時間:10:00~18:30<br />
・休日休暇:土・日・祝日<br />
・勤務地:東京都渋谷区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2015022702.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
・募集言語:英語<br />
・募集職種:海外ゲーム制作コーディネーター ※英語ビジネスレベル<br />
・雇用形態:正社員/契約社員<br />
・仕事分野:オンラインゲームサービス<br />
<br />
・仕事内容:<br />
新規スマートフォンゲームタイトルにおいて海外パートナー間との制作コーディネートをお任せいたします。<br />
主に企画領域とデザイン領域をご担当いただく予定です。<br />
具体的な業務内容<br />
■リリースフェーズ<br />
海外パートナーとのパブリッシングにおいて、ゲーム制作に関するコーディネーションをご担当いただきます。<br />
アートワークやゲームデザイン面やを中心とした領域を主な業務とし、制作スタッフと海外パブリッシャーとの橋渡し役をお任せします。<br />
また、リリース後の運営計画まで見据えた調整もお任せする予定です。<br />
■運営フェーズ<br />
アップデートの方針において、引き続き海外パートナーとのコンセンサスを取ります。<br />
お仕事に慣れていただければ、企画提案などもお任せいたします。<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
下記いずれか2点の経験必須です。<br />
■コンシューマー、スマートフォンゲーム制作の企画・運営もしくはデザイン業務いずれかのご経験<br />
■英語ビジネスレベル以上<br />
■海外(北米・欧州)ゲーム・コンテンツパブリッシャーとの共同制作もしくは折衝のご経験<br />
【あれば尚可】<br />
■アメコミ、ハリウッド系映画に精通している、もしくは好きな方<br />
■ゲームにおける日⇔英の翻訳経験<br />
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収370万円~600万円<br />
・勤務時間:10:00~18:30(実働7時間30分)<br />
・休日休暇:土・日・祝日<br />
・勤務地:東京都港区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2015022701.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳のお仕事情報2<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:韓国語<br />
・募集職種:パブリッシングタイトル 海外担当(スマホゲーム) ※韓国語ビジネスレベル<br />
・雇用形態:正社員<br />
・仕事分野:オンラインゲームサービス<br />
<br />
・仕事内容:提供するゲームサイトの新規・既存タイトルの開発会社との交渉、立ち上げ、企画から運用まで一連の業務をご担当いただきます。<br />
【具体的な業務内容】<br />
■日本サービスにおける事業拡大にむけ、顧客ニーズを開発会社(韓国がメイン)への説明と、実現したい内容の交渉と具現化。<br />
■既存タイトルの改善企画/新規タイトルの立ち上げ<br />
■コンテンツの追加・スケジュール調整等のディレクション業務<br />
■開発会社(韓国がメイン)との折衝及び管理業務<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■オンラインゲームサービスの実務経験(事業面)<br />
■韓国語ビジネスレベル<br />
■顧客ニーズを汲み取る交渉力と実現力<br />
【あれば尚可】<br />
■PCオンラインゲームの企画や開発、運用経験<br />
■各種メディア、ゲームのプランナー経験がある方<br />
※国籍不問。外国籍の方は、日本語がビジネスレベル<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収370万円~700万円<br />
・勤務時間:10:00~18:30(実働7時間30分)<br />
・休日休暇:土・日・祝日<br />
・勤務地:東京都港区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2015022703.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳のお仕事情報3<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:タイ語<br />
・募集職種:タイ人技能実習生への通訳および生活管理業務 ※タイ語ビジネスレベル<br />
・雇用形態:契約社員<br />
・仕事分野:請負事業<br />
<br />
・仕事内容:■タイ人技能実習生の教育業務全般<br />
■現場実習マニュアル書のタイ語への翻訳<br />
■現場実習における指示内容の通訳<br />
■実習中および私生活における管理監督<br />
■その他上記における付随業務<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■タイ語ビジネスレベル<br />
■技能実習生が円滑に日本での実習が出来る様、コミュニケーション能力と面倒見の良さに自信のある方<br />
■実習は工場の中で行うため、工場内勤務でも問題の無い方<br />
※国籍不問、外国籍の方は、日本語がビジネスレベル<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収216万円~<br />
・勤務時間:8:30~17:30<br />
・休日休暇:年間休日121日<br />
・勤務地:福岡県北九州市<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2015022704.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-69264588657677289882015-03-01T12:19:00.000+09:002015-03-01T12:19:05.313+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.181 2015/02/21 翻訳求人情報 | 社内翻訳者 | 特許翻訳、アプリ翻訳ほか□━2015/02/21 第181号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/02/21に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼翻訳求人情報(3件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇翻訳のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:日本語、英語<br />
・募集職種:社内翻訳者<br />
・雇用形態:正社員(3ヶ月の研修期間後に評価され、正社員となるかを決定)<br />
・仕事分野:特許翻訳<br />
・仕事内容:特許翻訳<br />
・応募資格:日本の大学卒または短大卒(英語圏の大卒以上でも可)。社会人経験が2年以上あること。<br />
経験者は英日/日英どちらかの特許翻訳の実務経験要、未経験者は特許翻訳コース履修要。<br />
パソコン操作(特に MS Office)の効率が高いこと。<br />
応用力、協調性があり、新しいことを迅速に飲み込み、スケジュールに責任を持って業務を行える方。<br />
一日2500語以上の翻訳ペース。日本語が母国語で、国語能力が高いこと。英語の読解力が高いこと。<br />
不注意、変換ミス等がないように仕事を真面目かつ慎重に行える方。<br />
<br />
・応募期限:急募(決定次第終了)<br />
・給与待遇:正社員になると、月給25万~35万(能力と経験に応じて評価します)、<br />
交通費最高30,000円まで全額支給、社会保険完備、有給休暇<br />
・勤務時間:月~金(9:00~18:00)<br />
・休日休暇:完全週休2日制(土日)<br />
・勤務地:東京新宿区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20150221.htm<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇翻訳のお仕事情報2<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:英語<br />
・募集職種:スマートフォン向けサービスの翻訳(日本語⇔英語)※英語ネイティブレベル<br />
・雇用形態:準社員 ※正社員登用制度あり<br />
・仕事分野:インターネット業界<br />
<br />
・仕事内容:<br />
無料通話・メールアプリ及び、その他関連アプリに関する英語翻訳業務を行っていただきます。<br />
■スマートフォン向けサービス(ゲームアプリ・コミュニケーションアプリ・インターネット・SNS各種コンテンツ)のグローバル対応<br />
■カスタマーサポートとして、ユーザーからいただくお問い合わせに関する翻訳(主に日→英)<br />
■対外向け文書の翻訳<br />
■グループ会社や内部署間でのメール翻訳(主に日→英)<br />
■翻訳時のテスト端末を使用しての検証業務<br />
■他日本人英語翻訳者の品質チェック<br />
■他部署の英語ネイティブ翻訳者との業務連携やサポート<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■母国語が英語の方<br />
■フォーマルな英語の文章が作成可能な方<br />
■英語⇔日本語翻訳の実務経験(1年以上)<br />
【あれば尚可】<br />
■翻訳を専門的に勉強された方<br />
■スマートフォン利用者、コミュニケーションアプリ利用者の方<br />
■オフィス(Word, Excel)の基本スキルのある方<br />
■カスタマーサポート経験者の方<br />
■ビジネスレター作成経験のある方<br />
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル<br />
※遠方に在住の方は、Web面接(Skypeなど)も可能です。<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収300万円~360万円<br />
・勤務時間:9:30~18:30<br />
・休日休暇:完全週休二日制(シフト)、有給休暇<br />
・勤務地:福岡県福岡市博多区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2015022101.htm<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇翻訳のお仕事情報3<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:英語<br />
・募集職種:無料通話・メールアプリサービスの翻訳 【英語⇔日本語】 ※英語:ネイティブレベル<br />
・雇用形態:契約社員<br />
・仕事分野:インターネット関連事業・ウェブサービス事業<br />
<br />
・仕事内容:<br />
無料通話・メールアプリに関する日⇔英の翻訳業務をお任せします。<br />
【コーポレート関連】<br />
■PRリリース、サービスサイト、ソーシャルメディア公式アカウントなど対外文書(日⇔英)<br />
■社内会議資料(法務、会計、財務関連資料など)(日⇔英)<br />
【サービス関連】<br />
■サービスに関して、ユーザーからいただくお問い合わせに関する翻訳(日⇔英)<br />
■公式アカウントから発信するユーザー向けのメッセージなど(日⇔英)<br />
今後も海外展開を積極的に進めていくため、当ポジションは非常に重要です。翻訳内容は、得意な分野にあわせて、選考の過程で担当を配慮いたします。<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■英語:ネイティブレベル(英語が母国語の方)<br />
■日英の翻訳のご経験<br />
■インターネット業界でのご経験<br />
■通訳翻訳に関する専門学位をお持ちの方<br />
■文章作成能力に長けている方<br />
■スピード感があり、能動的に業務に取り組める方<br />
■チームワークを重視した行動、良好なコミュニケーションのとれる方<br />
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル<br />
※日本語及び英語の履歴書・職務経歴書の両方をご提出ください。<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収400万円~700万円<br />
・勤務時間:10:00~18:30<br />
・休日休暇:土・日・祝日<br />
・勤務地:東京都渋谷区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2015022102.htm<br />
<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-10311890191608887832015-03-01T12:17:00.002+09:002015-03-01T12:17:55.035+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.180 2015/02/08 翻訳求人情報 | ゲームアプリ翻訳(日本語⇔英語)※英語ネイティブレベル□━2015/02/08 第180号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/02/08に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼翻訳求人情報(1件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇翻訳のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:英語<br />
・募集職種:ゲームアプリ翻訳(日本語⇔英語)※英語ネイティブレベル<br />
・雇用形態:準社員<br />
・仕事分野:インターネット業界<br />
<br />
・仕事内容:<br />
ゲームアプリの英語翻訳対応を行って頂きます。<br />
■英語でのカスタマーサポート業務(メール対応)<br />
■ゲーム内に掲載するお知らせやFAQの翻訳(日⇒英)<br />
■ゲーム内テキストのローカライズ業務<br />
■海外関連会社とのコミュニケーションならびに通訳<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■英語ネイティブ<br />
■日本語能力試験N1相当の語学力がある方<br />
■翻訳業務経験、または翻訳専門の勉強をされてきた方<br />
■自発的に周囲と円滑なコミュニケーションが取れる方<br />
【あれば尚可】<br />
■ローカライズ業務経験<br />
■ゲーム業界勤務経験<br />
■英語によるカスタマーサポート(メール)業務経験<br />
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル<br />
※遠方に在住の方は、Web面接(Skypeなど)も可能です。<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収300万円~360万円<br />
・勤務時間:9:30~18:30<br />
・休日休暇:完全週休二日制(シフト)、有給休暇<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20150208.htm<br />
<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-7792609514399411922015-03-01T12:16:00.000+09:002015-03-01T12:16:38.346+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.179 2015/01/31 通訳翻訳関連求人情報 | 英語、韓国語 | 海外マーケティング、役員秘書□━2015/01/31 第179号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/01/31に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼通訳翻訳関連の求人情報(2件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳関連のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:英語<br />
・募集職種:海外マーケティング 【ディスプレイ広告】※英語:ネイティブレベル<br />
・雇用形態:正社員<br />
・仕事分野:インターネットを利用した情報の収集、管理、処理、提供の各種サービス及び仲介<br />
<br />
・仕事内容:<br />
国内最大級のデジタル広告配信会社の戦略子会社として自社開発商品を軸にしながら、デジタルに特化したプランニングやマーケティング、そして商品開発を行うデジタルデザインカンパニーです。<br />
<br />
海外企業との提携も増えており、日本と海外を繋ぐオペレーションマネージメントやマーケティング戦略のポジションを募集しております。<br />
<br />
【具体的には】<br />
<br />
■海外(英語圏)からの広告商品の仕入・販売<br />
<br />
■海外(英語圏)企業との提携<br />
<br />
■英語圏のマーケティング、市場調査<br />
<br />
■各種資料の翻訳<br />
<br />
■クライアント先への同行営業<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■英語が母国語の方<br />
※業界経験不問。<br />
※2015年3月卒、第二新卒OK。<br />
【あれば尚可】<br />
■Web広告業界に詳しい方<br />
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収384万円<br />
・勤務時間:9:30~18:30<br />
・休日休暇:土・日・祝日<br />
・勤務地:東京都渋谷区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2015013102.htm<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳関連のお仕事情報2<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:韓国語<br />
・募集職種:役員秘書およびアシスタント業務(派遣) ※韓国語ネイティブレベル<br />
・雇用形態:派遣<br />
・仕事分野:インターネット関連事業・ウェブサービス事業<br />
<br />
・仕事内容:<br />
■韓国人役員やチームメンバーの会議のスケジュール管理、会議室予約、名刺整理等の雑用<br />
<br />
■電話対応、郵便物対応、来客対応など<br />
<br />
■ワークフロー文書の申請、チェック、請求処理、費用集計など<br />
<br />
■契約書や議事録、官公庁提出書類(謄本など)のPDF化、ファイリング、フォルダ管理<br />
<br />
■会議資料やメール本文の翻訳(韓国語⇔日本語)<br />
<br />
■会議体のアジェンダ連絡等のメール送信<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
<br />
■韓国語:ネイティブレベル<br />
<br />
■Word, Excelでの事務処理(中級以上)<br />
<br />
■長期(1年以上)勤務可能な方<br />
<br />
【あれば尚可】<br />
<br />
財務経理部門もしくは会計・税務事務所での事務経験<br />
<br />
※外国籍の方は、日本語ビジネスレベル<br />
<br />
※男性の方も大歓迎!<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:時給1,500円~1,600円<br />
・勤務時間:10:00~18:30<br />
・休日休暇:土・日・祝日<br />
・勤務地:東京都渋谷区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2015013101.htm<br />
<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-280806328266474522015-03-01T12:14:00.000+09:002015-03-01T12:15:04.912+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.178 2015/01/26 通訳翻訳関連求人情報 | 韓国語 | 情報セキュリティ担当□━2015/01/26 第178号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/01/26に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼通訳翻訳関連の求人情報(1件)<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳関連のお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:韓国語<br />
・募集職種:情報セキュリティ担当 ※韓国語できれば尚可<br />
・雇用形態:正社員<br />
・仕事分野:インターネット関連事業・ウェブサービス事業<br />
<br />
・仕事内容:<br />
提供するサービスにおける個人情報保護/プライバシー保護関連業務や情報セキュリティガバナンス業務をお任せいたします。<br />
■情報セキュリティガバナンス業務<br />
・グループ(国内外)の情報セキュリティガバナンス業務<br />
(現状分析・改善方針策定・モニタリング、点検・連携等の最適化推進)<br />
・各種リスク対策プロジェクトの推進<br />
・その他情報セキュリティマネジメント業務<br />
■個人情報保護/プライバシー保護業務<br />
・サービスリリース時におけるプライバシー影響評価 <br />
(法令(日本国外含む)、ポリシー、安全管理措置等に関する検討と改善指示)<br />
・プライバシーポリシーの見直し、管理、運用<br />
・プライバシー/個人情報保護の国際動向等に基づく改善提案と推進<br />
・事業部門からの相談対応<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■グループ企業を含めた情報セキュリティガバナンス業務の実務経験<br />
■事業会社におけるプライバシー、個人情報保護業務実務経験<br />
■プライバシー・個人情報保護及び関連法令、規格、ガイドラインに関する一般的知識<br />
【あれば尚可】<br />
■上記業務の3年以上の実務経験<br />
■韓国語が出来る方<br />
■インターネット、海外サービスにおけるプライバシー、個人情報保護業務経験<br />
■ネットワーク、インフラ等における一般的セキュリティ知識<br />
※国籍不問、外国籍の方が日本語ビジネスレベル<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収400万円~700万円<br />
・勤務時間:10:00~18:30<br />
・休日休暇:土・日・祝日<br />
・勤務地:東京都渋谷区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/20150126.htm<br />
<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-90207658742959490422015-01-26T22:10:00.004+09:002015-01-26T22:10:59.125+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.177 2015/01/25 翻訳求人情報 | 在宅翻訳者・チェッカー(英日日英) | 船舶関係<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">□━2015/01/25 第177号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━□</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=18692</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]英検1級試験合格マニュアル</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=41247</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=31051</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━━</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■◇2015/01/25に新しく掲載されたお仕事情報</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━━</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">I┃N┃D┃E┃X┃</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━┛━┛━┛━┛━┛</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">▼通訳翻訳館からのご案内</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">▼翻訳求人情報(1件)</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">▼通訳翻訳求人情報(0件)</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">☆応募・問い合わせのご注意☆</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ご覧になることができます。求人情報への応募、</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">問い合せについては</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館サイト</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.ithouse.net/" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館twitter(求人速報)</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://twitter.com/ithouse_net" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://twitter.com/ithouse_net</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">………………………………………………………………………………</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">………………</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃい</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ましたら</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">通訳/翻訳のお仕事発見!</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ツイート」もご活用ください。</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">………………………………………………………………………………</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">………………</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━━</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■◇通訳翻訳館からのご案内</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━━</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/job_info.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/column/box.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/bookshop.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇通訳者が書いた本</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/inter.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇翻訳者が書いた本</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/tran.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇日本語を磨く本</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/jp.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇異文化を学ぶ本</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/ibunka.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇ビジネスセンスを磨く本</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/biz.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇独立開業のための本</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/boss.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇仕事獲得のための本</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/job.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇キャリアデザインの本</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/car.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=18692</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]英検1級試験合格マニュアル</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=41247</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=31051</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━━</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■◇翻訳のお仕事情報1</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━━</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・募集言語:和文英訳、英文和訳</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・募集職種:船舶関係の技術文書の翻訳・チェック</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・雇用形態:業務委託契約(在宅作業)</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・仕事分野:技術系翻訳</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・仕事内容:船舶関係の技術文書の翻訳・チェック(和文英訳、</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">英文和訳)</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・応募資格:・船舶関係の運行・製造技術に精通していること。</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> ・船員経験、又は海運会社での勤務経験があること。</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> ・該当分野での翻訳経験が3年以上あること。</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> ・TOEIC 900以上、または同等の英語力を持っていること。</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・応募期限:決定次第終了</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・給与待遇:英文和訳 : 原文200ワードあたり 850円~</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> 和文英訳 : 原文400文字あたり 1,050円~</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・勤務時間:在宅作業(業務委託)</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・休日休暇:在宅</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・勤務地:在宅作業(業務委託)</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・詳細求人情報:</span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/job/20150125.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.<wbr></wbr>net/japanese/job/20150125.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=18692</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]英検1級試験合格マニュアル</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=41247</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=31051</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━┓</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館(編集配信)</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.ithouse.net/" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館twitter(求人速報)</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://twitter.com/ithouse_net" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://twitter.com/ithouse_net</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館の館長ブログ</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://ithouse-net.blogspot.jp/" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://ithouse-net.blogspot.jp</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館の館長室</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.ithouse.net/japanese/director.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/director.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆メルマガ新規登録(登録無料)</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/mm/registration.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆メルマガ配信停止(停止無料)</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/mm/remove.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/ad_want/index.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">………………</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/mm/sam.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/mmw/sam.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/mmn/sam.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><a href="http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/mmt/sam.htm</a><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">mag2</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ID:0000019497</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">melma</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ID:00011834</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">melma</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ID:00151422</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">★配信解除依頼は受け付けておりません。</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">解除はご自身でお願い致します。</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">★</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じ</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ます。</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.</span><br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" /><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━┛</span>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-87205626319765362322015-01-24T19:33:00.001+09:002015-01-24T19:34:19.668+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.176 2015/01/24 翻訳求人情報 | 英語、韓国語 | 翻訳者・チェッカー<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">□━2015/01/24 第176号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□</span><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net</a><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━□</span><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム</span><br />
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=18692</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]英検1級試験合格マニュアル</span><br />
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=41247</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル</span><br />
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=31051</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━━</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■◇2015/01/24に新しく掲載されたお仕事情報</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━━</span><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">I┃N┃D┃E┃X┃</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━┛━┛━┛━┛━┛</span><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">▼通訳翻訳館からのご案内</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">▼翻訳求人情報(2件)</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">▼通訳翻訳求人情報(0件)</span><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">☆応募・問い合わせのご注意☆</span><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ご覧になることができます。求人情報への応募、</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">問い合せについては</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。</span><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館サイト</span><br />
<a href="http://www.ithouse.net/" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館twitter(求人速報)</span><br />
<a href="http://twitter.com/ithouse_net" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://twitter.com/ithouse_net</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">………………………………………………………………………………</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">………………</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃい</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ましたら</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">通訳/翻訳のお仕事発見!</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ツイート」もご活用ください。</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">………………………………………………………………………………</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">………………</span><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━━</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■◇通訳翻訳館からのご案内</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━━</span><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】</span><br />
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/job_info.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム</span><br />
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/column/box.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報</span><br />
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/bookshop.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇通訳者が書いた本</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/inter.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇翻訳者が書いた本</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/tran.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇日本語を磨く本</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/jp.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇異文化を学ぶ本</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/ibunka.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇ビジネスセンスを磨く本</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/biz.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇独立開業のための本</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/boss.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇仕事獲得のための本</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/job.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗◇キャリアデザインの本</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> </span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/book/car.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム</span><br />
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=18692</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]英検1級試験合格マニュアル</span><br />
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=41247</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル</span><br />
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=31051</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━━</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■◇翻訳のお仕事情報1</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━━</span><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・募集言語:英語</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・募集職種:在宅翻訳者</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・雇用形態:委託</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・仕事分野:工業・機械・観光・法務・建築・一般文書・書類・</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">法律・契約書・財務・その他</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・仕事内容:工業・機械・観光・法務中心で多様です</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・応募資格:●共通条件:日本国内の銀行口座保有。</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">常時迅速なメール連絡が可能。</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> ●翻訳者:ネイティブレベル。50案件以上の経験。</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">母語の文章力が高く自然な訳文が作成可能。</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> ●チェッカー:両言語に精通。50案件以上の経験。</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・応募期限:急募</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・給与待遇:能力と経験に応じて評価します</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・勤務時間:-</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・休日休暇:-</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・勤務地:在宅</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・詳細求人情報:</span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/job/2015012402.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.<wbr></wbr>net/japanese/job/2015012402.<wbr></wbr>htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━━</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■◇翻訳のお仕事情報2</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━━</span><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・募集言語:韓国語</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・募集職種:在宅翻訳者</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・雇用形態:委託</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・仕事分野:工業・機械・観光・法務・建築・一般文書・書類・</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">法律・契約書・財務・その他</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・仕事内容:工業・機械・観光・法務中心で多様です</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・応募資格:●共通条件:日本国内の銀行口座保有。</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">常時迅速なメール連絡が可能。</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> ●翻訳者:ネイティブレベル。50案件以上の経験。</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">母語の文章力が高く自然な訳文が作成可能。</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"> ●チェッカー:両言語に精通。50案件以上の経験。</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・応募期限:急募</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・給与待遇:能力と経験に応じて評価します</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・勤務時間:-</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・休日休暇:-</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・勤務地:在宅</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">・詳細求人情報:</span><a href="http://www.ithouse.net/japanese/job/2015012401.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.<wbr></wbr>net/japanese/job/2015012401.<wbr></wbr>htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム</span><br />
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=18692</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]英検1級試験合格マニュアル</span><br />
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=41247</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル</span><br />
<a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.infotop.jp/click.<wbr></wbr>php?aid=178139&iid=31051</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━┓</span><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館(編集配信)</span><br />
<a href="http://www.ithouse.net/" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館twitter(求人速報)</span><br />
<a href="http://twitter.com/ithouse_net" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://twitter.com/ithouse_net</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館の館長ブログ</span><br />
<a href="http://ithouse-net.blogspot.jp/" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://ithouse-net.blogspot.jp</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆通訳翻訳館の館長室</span><br />
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/director.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/director.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆メルマガ新規登録(登録無料)</span><br />
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/mm/registration.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆メルマガ配信停止(停止無料)</span><br />
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/mm/remove.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)</span><br />
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/ad_want/index.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">………………</span><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-</span><br />
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/mm/sam.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-</span><br />
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/mmw/sam.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-</span><br />
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/mmn/sam.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-</span><br />
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm" style="background-color: white; color: #1155cc; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" target="_blank">http://www.ithouse.net/<wbr></wbr>japanese/mmt/sam.htm</a><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">mag2</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ID:0000019497</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">melma</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ID:00011834</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">melma</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ID:00151422</span><br />
<br style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;" />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">★配信解除依頼は受け付けておりません。</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">解除はご自身でお願い致します。</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">★</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じ</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">ます。</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.</span><br />
<span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</span><wbr style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;"></wbr><span style="background-color: white; color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: 14px;">━━━━━┛</span>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-76293717530195298782015-01-11T12:45:00.003+09:002015-01-11T12:46:34.650+09:00通訳/翻訳のお仕事発見! No.175 2015/01/10 通訳翻訳求人情報 | 英語、韓国語、インドネシア語 | 無料通話・メールアプリ翻訳ほか□━2015/01/10 第175号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇<br />
http://www.ithouse.net<br />
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇2015/01/10に新しく掲載されたお仕事情報<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
<br />
I┃N┃D┃E┃X┃<br />
━┛━┛━┛━┛━┛<br />
<br />
▼通訳翻訳館からのご案内<br />
▼翻訳求人情報(2件)<br />
▼通訳翻訳求人情報(1件)<br />
<br />
<br />
☆応募・問い合わせのご注意☆<br />
<br />
掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから<br />
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては<br />
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。<br />
<br />
◆通訳翻訳館サイト<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら<br />
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。<br />
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。<br />
………………………………………………………………………………………………<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳館からのご案内<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】<br />
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム<br />
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm<br />
<br />
◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報<br />
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm<br />
<br />
┗◇通訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm<br />
<br />
┗◇翻訳者が書いた本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm<br />
<br />
┗◇日本語を磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm<br />
<br />
┗◇異文化を学ぶ本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm<br />
<br />
┗◇ビジネスセンスを磨く本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm<br />
<br />
┗◇独立開業のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm<br />
<br />
┗◇仕事獲得のための本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm<br />
<br />
┗◇キャリアデザインの本<br />
http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇翻訳のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:英語<br />
・募集職種:無料通話・メールアプリの翻訳【英語⇒日本語】 ※英語:ビジネスレベル<br />
・雇用形態:派遣(1ヶ月~2ヶ月)<br />
・仕事分野:インターネット業界<br />
<br />
・仕事内容:<br />
無料通話・メールアプリ及びその他関連アプリに関する英語の翻訳・ローカライズ対応を行って頂きます。<br />
主な業務内容としては、英語圏のユーザーからの入信文章・返答文章の翻訳になります。<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■英語:ビジネスレベル<br />
■日本語:ネイティブレベル<br />
■英日・日英の翻訳経験<br />
■ITリテラシーの高い方<br />
■週5日勤務可能な方<br />
【あれば尚可】<br />
IT業界での勤務経験<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:時給1,500円(交通費込み)<br />
・勤務時間:10:00~18:30<br />
・休日休暇:土・日・祝日を含むシフト勤務<br />
※勤務可能な曜日をご相談ください<br />
・勤務地:東京都渋谷区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2015011003.htm<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇翻訳のお仕事情報2<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:インドネシア語<br />
・募集職種:無料通話・メールアプリ翻訳(日本語⇔インドネシア語)※インドネシア語ネイティブレベル<br />
・雇用形態:準社員<br />
・仕事分野:インターネット業界<br />
<br />
・仕事内容:<br />
無料通話・メールアプリまた他関連アプリのインドネシア語翻訳対応を行って頂きます。<br />
■インドネシア語でのカスタマーサポート業務(メール対応)<br />
■お知らせやFAQの翻訳(日本語⇒インドネシア語)<br />
■アプリ内テキストのローカライズ業務<br />
■翻訳時のテスト端末を使用しての検証業務<br />
■海外関連会社とのコミュニケーションならびに通訳<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■母国語がインドネシア語の方<br />
■日本語能力試験N1相当の語学力がある方<br />
■TOEIC900点もしくは同等の英語力がある方<br />
■翻訳業務経験、または翻訳専門の勉強をされてきた方(1年以上)<br />
■自発的に周囲と円滑なコミュニケーションが取れる方<br />
【あれば尚可】<br />
■ローカライズ業務経験<br />
■ゲーム業界勤務経験<br />
■インドネシア語や英語によるカスタマーサポート(メール)業務経験<br />
■TOEIC900点もしくは同等の英語力がある方<br />
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル<br />
※遠方に在住の方は、Web面接(Skypeなど)も可能です。<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収280万円~360万円<br />
・勤務時間:9:30~18:30<br />
・休日休暇:完全週休二日制(シフト)、有給休暇<br />
・勤務地:福岡県福岡市<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2015011002.htm<br />
<br />
<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
■◇通訳翻訳のお仕事情報1<br />
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━<br />
<br />
・募集言語:韓国語<br />
・募集職種:役員秘書 ※韓国語ネイティブレベル<br />
・雇用形態:正社員<br />
・仕事分野:オンラインゲーム会社<br />
<br />
・仕事内容:<br />
■役員室管理:整理整頓、施錠、空調・明るさ、飲料の用意<br />
■身の回りの世話:車の手配/運転、家族への対応、生活必需品購入<br />
■スケジュール管理:会議、取引先訪問、出張管理<br />
■応対・接遇:社内外の電話応対や来客応対、郵便物管理<br />
■会議準備:役員主催の会議の準備、案内、出席<br />
■出張業務:交通機関の選択やチケット・宿泊の手配<br />
■経理業務:出張旅費、接待費、物品購入等日常的に発生する費用精算<br />
■予定外の緊急業務・事態が発生した時の対応<br />
<br />
・応募資格:<br />
【必須】<br />
■役員秘書経験2年以上<br />
■韓国語ネイティブレベル<br />
■日本国内の近隣地域に精通し、普通自動車運転歴3年以上<br />
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル<br />
<br />
・応募期限:決定次第終了<br />
・給与待遇:年収400万円~500万円<br />
・勤務時間:9:00~17:45<br />
・休日休暇:完全週休2日制<br />
・勤務地:東京都渋谷区<br />
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2015011001.htm<br />
<br />
<br />
<br />
[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692<br />
<br />
[PR]英検1級試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247<br />
<br />
[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル<br />
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051<br />
<br />
<br />
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓<br />
<br />
◆通訳翻訳館(編集配信)<br />
http://www.ithouse.net<br />
<br />
◆通訳翻訳館twitter(求人速報)<br />
http://twitter.com/ithouse_net<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長ブログ<br />
http://ithouse-net.blogspot.jp<br />
<br />
◆通訳翻訳館の館長室<br />
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm<br />
<br />
◆メルマガ新規登録(登録無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm<br />
<br />
◆メルマガ配信停止(停止無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm<br />
<br />
◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)<br />
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm<br />
<br />
<br />
……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………<br />
<br />
◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm<br />
<br />
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm<br />
<br />
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-<br />
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm<br />
<br />
mag2<br />
ID:0000019497<br />
melma<br />
ID:00011834<br />
melma<br />
ID:00151422<br />
<br />
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。<br />
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。<br />
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。<br />
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.<br />
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-30878110681576954202014-11-09T20:15:00.000+09:002014-11-09T20:15:37.459+09:00翻訳求人情報 | 在宅翻訳者(英日日英) | 学術論文<h1 style="background-color: #e1efed; clear: both; color: #255282; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 1.5556em; margin-bottom: 1.1667em; margin-top: 1em; padding: 4px;">
翻訳求人情報 | 在宅翻訳者(英日日英) | 学術論文</h1>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16px;">
<div>
翻訳求人情報の掲載依頼がありましたので</div>
<div>
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm" style="color: #70ae16;" target="_blank"><b>通訳翻訳館サイト</b></a>へ求人情報をアップしました。</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/job/20140518.htm"><b>在宅翻訳者(英日日英)の翻訳求人</b></a>がきました。</div>
</div>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16px;">
グローバルに展開する翻訳会社様からの求人です。</div>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16px;">
<br /></div>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16px;">
<b style="color: #333333; font-family: sans-serif; line-height: 20px;"><span class="Apple-style-span" style="color: #c18753; font-size: x-small; font-weight: inherit;"><a href="http://www.ithouse.net/" style="color: #c18753; font-weight: inherit; text-decoration: none;" target="_blank">通訳翻訳館館長</a></span></b></div>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16px;">
<div style="color: #333333; font-family: sans-serif; line-height: 20px;">
<div style="margin: 0px;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #c18753; font-size: x-small;"><a href="http://twitter.com/ithouse_net" style="color: #c18753; text-decoration: none;" target="_blank">ツイッタ-@ithouse_net</a></span></b></div>
</div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-26154796824753704142013-12-23T16:39:00.000+09:002013-12-23T16:39:50.235+09:00翻訳求人情報 | 英日翻訳者(在宅フリーランス) | IT、ソフトウェア、コンピュータシステム<h1 style="background-color: #e1efed; clear: both; color: #255282; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 1.5556em; margin-bottom: 1.1667em; margin-top: 1em; padding: 4px;">
翻訳求人情報 | 英日翻訳者(在宅フリーランス) | IT、ソフトウェア、コンピュータシステム</h1>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16px;">
<div>
翻訳求人情報の掲載依頼がありましたので</div>
<div>
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm" style="color: #70ae16;" target="_blank"><b>通訳翻訳館サイト</b></a>へ求人情報をアップしました。</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/job/20131223.htm"><b>英日翻訳者(在宅フリーランス)の翻訳求人</b></a>がきました。</div>
</div>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16px;">
シンガポールにある翻訳会社様からの求人掲載依頼です。</div>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16px;">
<br /></div>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16px;">
<b style="color: #333333; font-family: sans-serif; line-height: 20px;"><span class="Apple-style-span" style="color: #c18753; font-size: x-small; font-weight: inherit;"><a href="http://www.ithouse.net/" style="color: #c18753; font-weight: inherit; text-decoration: none;" target="_blank">通訳翻訳館館長</a></span></b></div>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16px;">
<div style="color: #333333; font-family: sans-serif; line-height: 20px;">
<div style="margin: 0px;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #c18753; font-size: x-small;"><a href="http://twitter.com/ithouse_net" style="color: #c18753; text-decoration: none;" target="_blank">ツイッタ-@ithouse_net</a></span></b></div>
</div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-50403574646414286952013-08-04T15:28:00.000+09:002013-08-04T15:29:31.406+09:00翻訳求人 | 在宅翻訳者 | 英語教材開発サポート<h1 style="background-color: #e1efed; clear: both; color: #255282; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 1.5556em; margin-bottom: 1.1667em; margin-top: 1em; padding: 4px;">
翻訳求人 | 在宅翻訳者 | 英語教材開発サポート</h1>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 11.818181991577148px; line-height: 14.545454025268555px;">
通訳翻訳求人情報の掲載依頼がありましたので</div>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 11.818181991577148px; line-height: 14.545454025268555px;">
<div>
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm" style="color: #70ae16;" target="_blank"><b>通訳翻訳館サイト</b></a>へ求人情報をアップしました。</div>
<div>
<br /></div>
<div>
在宅勤務の<b><a href="http://www.ithouse.net/japanese/job/20130804.htm" style="color: #70ae16;" target="_blank">教材の翻訳・開発の求人</a></b>です。</div>
</div>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 11.818181991577148px; line-height: 14.545454025268555px;">
英語(英語⇔日本語)での募集です。</div>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 11.818181991577148px; line-height: 14.545454025268555px;">
<br /></div>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 11.818181991577148px; line-height: 14.545454025268555px;">
<b style="color: #333333; font-family: sans-serif; font-size: 0.75em; line-height: 20px;"><span class="Apple-style-span" style="color: #c18753; font-size: x-small; font-weight: inherit;"><a href="http://www.ithouse.net/" style="color: #c18753; font-weight: inherit;" target="_blank">通訳翻訳館館長</a></span></b></div>
<div style="background-color: #ffffe4; color: #846b39; font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 11.818181991577148px; line-height: 14.545454025268555px;">
<div style="color: #333333; font-family: sans-serif; line-height: 20px;">
<div style="margin: 0px;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #c18753; font-size: x-small;"><a href="http://twitter.com/ithouse_net" style="color: #c18753;" target="_blank">ツイッタ-@ithouse_net</a></span></b></div>
</div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7661478493067837751.post-59694604677725437082013-05-11T20:10:00.000+09:002013-05-11T20:10:07.182+09:00翻訳求人情報 | 在宅翻訳/校正者(英日) | IT、機械、金融、旅行、小売<table style="background-color: #ffffe4; border-color: rgb(193, 181, 138); color: #846b39; font-family: 'MS PGothic', 'MS Pゴシック', Osaka, Arial, sans-serif; font-size: 16px; width: 564px;"><tbody>
<tr><td class="entryTd" style="border: 0px; margin: 0px; padding: 0px;"><div class="rte clearFix" style="font-family: 'ヒラギノ角ゴ Pro W3', 'Hiragino Kaku Gothic Pro', 'MS Pゴシック', sans-serif; font-size: 0.75em; line-height: 1.4; position: relative; width: 560px; word-break: break-all; word-wrap: break-word;">
<h1 style="background-color: #e1efed; clear: both; color: #255282; font-size: 1.5556em; margin-bottom: 1.1667em; margin-top: 1em; padding: 4px;">
翻訳求人 | 在宅翻訳/校正者(英日) | IT、機械、金融、旅行、小売</h1>
<div>
通訳翻訳求人情報の掲載依頼がありましたので</div>
<div>
<div>
<a href="http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm" style="color: #70ae16;" target="_blank"><b>通訳翻訳館サイト</b></a>へ求人情報をアップしました。</div>
<div>
<br /></div>
<div>
在宅勤務の<b><a href="http://www.ithouse.net/japanese/job/20130511.htm" style="color: #70ae16;" target="_blank">翻訳者/校正者の求人</a></b>です。</div>
</div>
<div>
英語(英語→日本語)での募集です。</div>
<div>
<br /></div>
<div>
企業のウェブサイト翻訳が中心ということです!</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<span style="color: #333333; font-family: MS PGothic;"><span style="font-size: 14px; line-height: normal;"><br /></span></span></div>
<div>
<b style="color: #333333; font-family: sans-serif; line-height: 20px;"><span class="Apple-style-span" style="color: #c18753; font-size: x-small; font-weight: inherit;"><a href="http://www.ithouse.net/" style="color: #c18753; font-weight: inherit;" target="_blank">通訳翻訳館館長</a></span></b></div>
<div>
<div style="color: #333333; font-family: sans-serif; line-height: 20px;">
<div style="margin: 0px;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #c18753; font-size: x-small;"><a href="http://twitter.com/ithouse_net" style="color: #c18753;" target="_blank">ツイッタ-@ithouse_net</a></span></b></div>
</div>
</div>
</div>
</td></tr>
</tbody></table>
Unknownnoreply@blogger.com