2010年1月5日火曜日

世界を救うとうふ

日本の輸出健康食品「とうふ」 

国際動物愛護団体「動物の倫理的扱いを
求める人々の会(PETA)」のメンバーが
レタスに似せたビキニ姿で「豆腐」の
サンドイッチを通行人に配ったそうです。

豆腐サンドってどんな味がするのでしょうね。
食べてみたいでーす。


通訳翻訳館館長

中国語学習を奨励

中国語を学ぶ機会を持つべき」と英国政府

英国政府は1月4日に
「10代の国民全員(英国民)が標準中国語
を学ぶ機会を持つべき」と表明しました。

超大国「中国」と世界のパワーバランスを
考えた英国政府の見識ですね。


通訳翻訳館館長

あけおめメロンパン


新年初めのメロンパン(≧∇≦)
やっぱり、ここのお店じゃなきゃ(^O^)
通訳翻訳館館長
http://www.ithouse.net

ハイブリット自動車の攻防

トヨタVSホンダ

米国で販売されたトヨタ自動車の
新型のハイブリット自動車プリウス
のブレーキに不具合があるのではない
かということです。

レクサスでもブレーキの問題が
発生し事故が起きていました。

トヨタは嫌いではありませんが
トヨタのプリウスとホンダのインサイト
どちらかもらえるならインサイトが
いいですね。

通訳翻訳館館長

景気は「気」から

景気の「気」

東京千代田区
神田明神に景気回復や
商売繁盛などそれぞれの
思いや願いを込めて多くの方が
参拝されています。

景気の「気」も
病気の「気」も
同じ「気」です。

景気は「気」から
ということではない
でしょうか。

通訳翻訳館館長

ブルジュ・ドバイからの眺め

ブルジュ・ドバイの窓

世界一の超高層ビル「ブルジュ・ドバイ」
からのどんな眺めなのでしょうね。

高さ828メートルという高さに
オフィス、住居、高級ホテルが
入るそうですが。

通訳翻訳館館長