2010年1月30日土曜日

通訳翻訳サービス提供者発見! No.36 01/30 最短90分リアルタイム納品


通訳翻訳サービス提供者発見! No.36を配信しました


通訳翻訳館求職情報(営業プロフィール)を配信している
通訳翻訳サービス提供者発見の36号の配信メール(バックナンバー)をサイトに掲載しました。


通訳翻訳館館長



■━2010/01/30 第036号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

 ◇◇通訳翻訳サービス提供者発見!◇◇
   http://www.ithouse.net
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇2010/01/30に更新された翻訳サービス提供者情報
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

I┃N┃D┃E┃X┃
━┛━┛━┛━┛━┛

▼通訳翻訳館からのご案内
▼翻訳サービス提供者(1件)

★ご利用にあたってのご注意★
掲載された通訳翻訳サービス提供者の詳細情報は
下記通訳翻訳館サイトからご覧になることができます。

◆通訳翻訳館サイト
http://www.ithouse.net


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇通訳翻訳館からのご案内
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆通訳翻訳館 通訳翻訳サービス提供者一覧ページ
http://www.ithouse.net/japanese/profiles.htm

◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧ページ『job info』
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm

◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm

◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm

┗◇通訳者が書いた本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm
┗◇翻訳者が書いた本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm
┗◇日本語を磨く本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm
┗◇異文化を学ぶ本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇翻訳サービス提供者
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【翻訳サービスPR】
利用会員数5000件突破、最短90分リアルタイムで納品。
法人・大学関係・医療関係・個人問わず多くの翻訳ジャンルに対応。
インターネットを介して24時間365日プロの翻訳家が直接翻訳。

【翻訳対応言語】
英語、中国語、韓国語での翻訳サービス

【翻訳対応分野】
一般文書翻訳、ビジネス翻訳、IT翻訳、ソフトウェア翻訳、技術翻訳、金融翻訳、
医学翻訳、学術論文翻訳、特許翻訳、知財翻訳、法務翻訳、法律翻訳、会計翻訳、
医薬翻訳、バイオ翻訳、化学翻訳、ゲーム翻訳、マンガ翻訳、エネルギー翻訳、
環境翻訳、預金通帳・戸籍翻訳、その他の専門分野

【スピード翻訳】
90分スピード翻訳、8時間スピード翻訳、24時間スピード翻訳、
3日間スピード翻訳、5日間スピード大量翻訳

【入札式翻訳サービス】
入札式英語翻訳、入札式中国語、入札式韓国語

【詳細はこちら】
http://www.ithouse.net/japanese/profiles.htm


┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
◆発行者:ウッドロック 通訳翻訳館
〒1770045 東京都練馬区石神井台3-27-34-206
◆通訳翻訳館
http://www.ithouse.net
◆通訳翻訳館mobile
http://www.ithouse.net/japanese/mb.htm
◆通訳翻訳館の館長室
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm
◆通訳翻訳館の館長ブログ(Blogger版)
http://ithouse-net.blogspot.com
◆通訳翻訳館の館長ブログ(Yahoo版)
http://blogs.yahoo.co.jp/ithouse_net
◆メルマガ新規登録
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/registration.htm
◆メルマガ配信停止
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/remove.htm
◆求人情報掲載はこちら
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm

………………………………通訳翻訳館が発行するメルマガ………………………

◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm
◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳サービス提供者プロフ情報-
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm
◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探る-
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm
◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm

mag2      
ID:0000090245
melma     
ID:00053812
melma
ID:00151424
カプライト 
ID:6281


★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。
★Copyright (c) 2010 ウッドロック 通訳翻訳館 All Rights Reserved.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

宗教と科学の融合


太陽光発電を普及させることはバチカンの役目


バチカン市国(キリストカトリック教の総本山)
で大規模な太陽光発電所建設の計画を進めて
いるそうです。

稼働は2014年前後を目指しており、
環境分野での先端技術の積極導入と
売電による収入。

あと、宗教的思想と絡んでくるかも
しれないのですが

太陽に対する考え方「太陽光は神の贈り物」
だというところ。

とすると、イスラム教の方と太陽光発電
は親和性が高いということになりますね。


トヨタ自動車のリコール対応


トヨタ自動車最大の危機


トヨタ自動車といえば高品質かつ
故障が少ないというのが海外での
一般的な評価の一つになっています。

今回、僕としてはトヨタ自動車の
リコール対応のやり方に注目しています。

リコール対応がアメリカから中国
、欧州に拡大しておりグローバル時代
のリコール対応といってもいいのでは
ないでしょうか。

それだけに、これに失敗すると
トヨタ自動車だけの信用問題だけにとどまらず
日本のすべてのブランド(メイドインジャパン製品)
に波及する可能性もあります。

しかし、トヨタ自動車のグローバル戦略
のどこに落とし穴があったのでしょうかね。

ライ麦畑でつかまえて


「ライ麦畑でつかまえて」は優れた翻訳書


J・D・サリンジャーが
1月27日に91歳で亡くなりました。

日本では翻訳家の野崎孝が翻訳した
『ライ麦畑でつかまえて』は出版翻訳
の世界で優れた翻訳書のなかの一冊
とされています。

2003年、村上春樹による新訳で出版
された『キャッチャー・イン・ザ・ライ』
は出版翻訳の業界で大きな話題となり
旧訳と新訳という翻訳の違いにも注目
が集まった作品でしたね。

人間、90歳まで生きることができれば
それだけで幸せではないでしょうか。