2015年3月1日日曜日

通訳/翻訳のお仕事発見! No.182 2015/02/27 通訳翻訳求人情報 | 社内通訳、海外ゲーム制作コーディネーター他

□━2015/02/27 第182号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□

◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇
   http://www.ithouse.net
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□


[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692

[PR]英検1級試験合格マニュアル
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247

[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇2015/02/27に新しく掲載されたお仕事情報
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


I┃N┃D┃E┃X┃
━┛━┛━┛━┛━┛

▼通訳翻訳館からのご案内
▼通訳求人情報(1件)
▼通訳翻訳関連求人情報(3件)

☆応募・問い合わせのご注意☆

掲載求人情報の詳細は通訳翻訳館サイトの求人情報ページから
ご覧になることができます。求人情報への応募、問い合せについては
求人企業の指示に従い応募、問い合せを行ってください。

◆通訳翻訳館サイト
http://www.ithouse.net

◆通訳翻訳館twitter(求人速報)
http://twitter.com/ithouse_net


………………………………………………………………………………………………
ご友人やお知り合いで通訳翻訳の仕事をお探しの方がいらっしゃいましたら
通訳/翻訳のお仕事発見!メルマガをご友人やお知り合いへご転送ください。
サイト内のfecebook「いいね!」やtwitter「ツイート」もご活用ください。
………………………………………………………………………………………………


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇通訳翻訳館からのご案内
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆通訳翻訳館 通訳翻訳求人情報一覧【求人掲載無料】
http://www.ithouse.net/japanese/job_info.htm

◆通訳翻訳館 独自視点で業界を探る通訳翻訳コラム
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm

◆通訳翻訳館 通訳翻訳のお役立ち書籍情報
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm

┗◇通訳者が書いた本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/inter.htm

┗◇翻訳者が書いた本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/tran.htm

┗◇日本語を磨く本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/jp.htm

┗◇異文化を学ぶ本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm

┗◇ビジネスセンスを磨く本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm

┗◇独立開業のための本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/boss.htm

┗◇仕事獲得のための本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm

┗◇キャリアデザインの本
 http://www.ithouse.net/japanese/book/car.htm


[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692

[PR]英検1級試験合格マニュアル
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247

[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇通訳のお仕事情報1
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

・募集言語:英語
・募集職種:通訳 【英語⇔日本語】 ※英語:ネイティブレベル
・雇用形態:契約社員
・仕事分野:インターネット関連事業・ウェブサービス事業

・仕事内容:
グローバル展開において、英語の通訳のニーズが高まっています。
社内外で発生する日⇔英の通訳について、広く担当いただく予定です。
具体的な業務例
■海外メディアからの取材対応
■社内外でのイベント参加時の通訳
■社内外会議での通訳など
また、通訳業務が少ない時期には、翻訳もお願いする可能性がございます。

・応募資格:
【必須】
■日英の通訳のご経験
■インターネット業界でのご経験、強い興味、知識のある方
■スピード感があり、能動的に業務に取り組める方
■チームワークを重視した行動、良好なコミュニケーションのとれる方
【歓迎するスキル・ご経験】
■通訳翻訳に関する専門学位をお持ちの方
■同時通訳が出来る方
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル

・応募期限:決定次第終了
・給与待遇:年収400万円~700万円
・勤務時間:10:00~18:30
・休日休暇:土・日・祝日
・勤務地:東京都渋谷区
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2015022702.htm


[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692

[PR]英検1級試験合格マニュアル
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247

[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇通訳翻訳のお仕事情報1
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


・募集言語:英語
・募集職種:海外ゲーム制作コーディネーター ※英語ビジネスレベル
・雇用形態:正社員/契約社員
・仕事分野:オンラインゲームサービス

・仕事内容:
新規スマートフォンゲームタイトルにおいて海外パートナー間との制作コーディネートをお任せいたします。
主に企画領域とデザイン領域をご担当いただく予定です。
具体的な業務内容
■リリースフェーズ
海外パートナーとのパブリッシングにおいて、ゲーム制作に関するコーディネーションをご担当いただきます。
アートワークやゲームデザイン面やを中心とした領域を主な業務とし、制作スタッフと海外パブリッシャーとの橋渡し役をお任せします。
また、リリース後の運営計画まで見据えた調整もお任せする予定です。
■運営フェーズ
アップデートの方針において、引き続き海外パートナーとのコンセンサスを取ります。
お仕事に慣れていただければ、企画提案などもお任せいたします。

・応募資格:
【必須】
下記いずれか2点の経験必須です。
■コンシューマー、スマートフォンゲーム制作の企画・運営もしくはデザイン業務いずれかのご経験
■英語ビジネスレベル以上
■海外(北米・欧州)ゲーム・コンテンツパブリッシャーとの共同制作もしくは折衝のご経験
【あれば尚可】
■アメコミ、ハリウッド系映画に精通している、もしくは好きな方
■ゲームにおける日⇔英の翻訳経験
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル

・応募期限:決定次第終了
・給与待遇:年収370万円~600万円
・勤務時間:10:00~18:30(実働7時間30分)
・休日休暇:土・日・祝日
・勤務地:東京都港区
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2015022701.htm


[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692

[PR]英検1級試験合格マニュアル
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247

[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇通訳翻訳のお仕事情報2
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

・募集言語:韓国語
・募集職種:パブリッシングタイトル 海外担当(スマホゲーム) ※韓国語ビジネスレベル
・雇用形態:正社員
・仕事分野:オンラインゲームサービス

・仕事内容:提供するゲームサイトの新規・既存タイトルの開発会社との交渉、立ち上げ、企画から運用まで一連の業務をご担当いただきます。
【具体的な業務内容】
■日本サービスにおける事業拡大にむけ、顧客ニーズを開発会社(韓国がメイン)への説明と、実現したい内容の交渉と具現化。
■既存タイトルの改善企画/新規タイトルの立ち上げ
■コンテンツの追加・スケジュール調整等のディレクション業務
■開発会社(韓国がメイン)との折衝及び管理業務

・応募資格:
【必須】
■オンラインゲームサービスの実務経験(事業面)
■韓国語ビジネスレベル
■顧客ニーズを汲み取る交渉力と実現力
【あれば尚可】
■PCオンラインゲームの企画や開発、運用経験
■各種メディア、ゲームのプランナー経験がある方
※国籍不問。外国籍の方は、日本語がビジネスレベル

・応募期限:決定次第終了
・給与待遇:年収370万円~700万円
・勤務時間:10:00~18:30(実働7時間30分)
・休日休暇:土・日・祝日
・勤務地:東京都港区
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2015022703.htm


[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692

[PR]英検1級試験合格マニュアル
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247

[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇通訳翻訳のお仕事情報3
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

・募集言語:タイ語
・募集職種:タイ人技能実習生への通訳および生活管理業務 ※タイ語ビジネスレベル
・雇用形態:契約社員
・仕事分野:請負事業

・仕事内容:■タイ人技能実習生の教育業務全般
■現場実習マニュアル書のタイ語への翻訳
■現場実習における指示内容の通訳
■実習中および私生活における管理監督
■その他上記における付随業務

・応募資格:
【必須】
■タイ語ビジネスレベル
■技能実習生が円滑に日本での実習が出来る様、コミュニケーション能力と面倒見の良さに自信のある方
■実習は工場の中で行うため、工場内勤務でも問題の無い方
※国籍不問、外国籍の方は、日本語がビジネスレベル

・応募期限:決定次第終了
・給与待遇:年収216万円~
・勤務時間:8:30~17:30
・休日休暇:年間休日121日
・勤務地:福岡県北九州市
・詳細求人情報:http://www.ithouse.net/japanese/job/2015022704.htm


[PR]特許翻訳入門30日速習プログラム
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=18692

[PR]英検1級試験合格マニュアル
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=41247

[PR]英語通訳案内士試験合格マニュアル
http://www.infotop.jp/click.php?aid=178139&iid=31051


┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓

◆通訳翻訳館(編集配信)
http://www.ithouse.net

◆通訳翻訳館twitter(求人速報)
http://twitter.com/ithouse_net

◆通訳翻訳館の館長ブログ
http://ithouse-net.blogspot.jp

◆通訳翻訳館の館長室
http://www.ithouse.net/japanese/director.htm

◆メルマガ新規登録(登録無料)
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm

◆メルマガ配信停止(停止無料)
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm

◆このメルマガに求人情報を掲載(無料)
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm


……………………………通訳翻訳館発行の無料メルマガ……………………………

◆「通訳/翻訳のお仕事発見!」-通訳翻訳の求人情報配信メルマガ-
http://www.ithouse.net/japanese/mm/sam.htm

◆「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳のサービス提供者情報メルマガ-
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/sam.htm

◆「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探るメルマガ-
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/sam.htm

◆「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm

mag2
ID:0000019497
melma
ID:00011834
melma
ID:00151422

★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。
★Copyright (c) 2015 通訳翻訳館 All Rights Reserved.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛